莊子·雜篇·漁父原文及翻譯
莊子·雜篇·漁父
【原文】
孔子游乎緇帷之林,休坐乎杏壇之上。弟子讀書(shū),孔子弦歌鼓琴。 奏曲未半,有漁父者,下船而來(lái),須眉交白,被發(fā)揄袂,行原以上, 距陸而止,左手據(jù)膝,右手持頤以聽(tīng)。曲終而招子貢、子路二人俱對(duì) ??椭缚鬃釉唬骸氨撕螢檎咭?”子路對(duì)曰:“魯之君子也?!笨蛦?wèn) 其族。子路對(duì)曰:“族孔氏?!笨驮唬骸翱资险吆沃我?”子路未應(yīng) ,子貢對(duì)曰:“孔氏者,性服忠信,身行仁義,飾禮樂(lè),選人倫。上 以忠于世主,下以化于齊民,將以利天下。此孔氏之所治也。”又問(wèn) 曰:“有土之君與?”子貢曰:“非也?!薄昂钔踔襞c?”子貢曰 :“非也。”客乃笑而還行,言曰:“仁則仁矣,恐不免其身。苦心 勞形以危其真。嗚呼!遠(yuǎn)哉,其分于道也。”
子貢還,報(bào)孔子??鬃油魄俣穑唬骸捌涫ト伺c?”乃下求之, 至于澤畔,方將杖拏而引其船,顧見(jiàn) 孔子,還鄉(xiāng)而立??鬃臃醋?,再拜而進(jìn)??驮唬骸白訉⒑吻?”孔子 曰:“曩者先生有緒言而去,丘不肖,未知所謂,竊待于下風(fēng),幸聞 咳唾之音,以卒相丘也?!笨驮唬骸拔?甚矣,子之好學(xué)也!”孔子 再拜而起,曰:“丘少而修學(xué),以至于今,六十九歲矣,無(wú)所得聞至 教,敢不虛心!”客曰:“同類(lèi)相從,同聲相應(yīng),固天之理也。吾請(qǐng) 釋吾之所有而經(jīng)子之所以。子之所以者,人事也。天子諸侯大夫庶人 ,此四者自正,治之美也;四者離位而亂莫大焉。官治其職,人憂其 事,乃無(wú)所陵。故田荒室露,衣食不足,征賦不屬,妻妾不和,長(zhǎng)少 無(wú)序,庶人之憂也;能不勝任,官事不治,行不清白,群下荒怠,功 美不有,爵祿不持,大夫之憂也;廷無(wú)忠臣,國(guó)家昏亂,工技不巧, 貢職不美,春秋后倫,不順天子,諸侯之憂也;陰陽(yáng)不和,寒暑不時(shí) ,以傷庶物,諸侯暴亂,擅相攘伐,以殘民人,禮樂(lè)不節(jié),財(cái)用窮匱 ,人倫不飭,百姓淫亂,天子有司之憂也。今子既上無(wú)君侯有司之勢(shì) ,而下無(wú)大臣職事之官,而擅飾禮樂(lè),選人倫,以化齊民,不泰多事 乎?且人有八疵,事有四患,不可不察也。非其事而事之,謂之總; 莫之顧而進(jìn)之,謂之佞;希意道言,謂之諂;不擇是非而言,謂之諛 ;好言人之惡,謂之讒;析交離親,謂之賊;稱(chēng)譽(yù)詐偽以敗惡人,謂 之慝;不擇善否,兩容頰適,偷拔其所欲,謂之險(xiǎn)。此八疵者,外以 亂人,內(nèi)以傷身,君子不友,明君不臣。所謂四患者:好經(jīng)大事,變 更易常,以掛功名,謂之叨;專(zhuān)知擅事,侵人自用,謂之貪;見(jiàn)過(guò)不 更,聞諫愈甚,謂之很;人同于己則可,不同于己,雖善不善,謂之 矜。此四患也。能去八疵,無(wú)行四患,而始可教已。
孔子愀然而嘆,再拜而起,曰:“丘再逐于魯,削跡于衛(wèi),伐樹(shù)于 宋,圍于陳蔡。丘不知所失,而離此四謗者何也?”客凄然變?nèi)菰唬?“甚矣,子之難悟也!人有畏影惡跡而去之走者,舉足愈數(shù)而跡愈多 ,走愈疾而影不離身,自以為尚遲,疾走不休,絕力而死。不知處陰 以休影,處?kù)o以息跡,愚亦甚矣!子審仁義之間,察同異之際,觀動(dòng) 靜之變,適受與之度,理好惡之情,和喜怒之節(jié),而幾于不免矣。謹(jǐn) 修而身,慎守其真,還以物與人,則無(wú)所累矣。今不修之身而求之人 ,不亦外乎!”
孔子愀然曰:“請(qǐng)問(wèn)何謂真?”客曰:“真者,精誠(chéng)之至也。不精 不誠(chéng),不能動(dòng)人。故強(qiáng)哭者,雖悲不哀,強(qiáng)怒者,雖嚴(yán)不屯,強(qiáng)親者 ,雖笑不和。真悲無(wú)聲而哀,真怒未發(fā)而威,真親未笑而和。真在內(nèi) 者,神動(dòng)于外,是所以貴真也。其用于人理也,事親則慈孝,事君則 忠貞,飲酒則歡樂(lè),處喪則悲哀。忠貞以功為主,飲酒以樂(lè)為主,處 喪以哀為主,事親以適為主。功成之美,無(wú)一其跡矣;事親以適,不 論所以矣;飲酒以樂(lè),不選其具矣;處喪以哀,無(wú)問(wèn)其禮矣。禮者, 世俗之所為也;真者,所以受于天也,自然不可易也。故圣人法天貴 真,不拘于俗。愚者反此。不能法天而恤于人,不知貴真,祿祿而受 變于俗,故不足。惜哉,子之蚤湛于偽而晚聞大道也!”
孔子再拜而起曰:“今者丘得遇也,若天幸然。先生不羞而比之服 役而身教之。敢問(wèn)舍所在,請(qǐng)因受業(yè)而卒學(xué)大道?!笨驮唬骸拔崧勚?,可與往者,與之至于妙道;不可與往者,不知其道。慎勿與之,身 乃無(wú)咎。子勉之,吾去子矣,吾去子矣!”乃剌船而去,延緣葦間。
顏淵還車(chē),子路授綏,孔子不顧,待水波定,不聞拏音而后敢乘。 子路旁車(chē)而問(wèn)曰:“由得為役久矣,未嘗見(jiàn)夫子遇人如此其威也。萬(wàn) 乘之主,千乘之君,見(jiàn)夫子未嘗不分庭伉禮,夫子猶有倨傲之容。今 漁父杖拏逆立,而夫子曲要磬折,言拜而應(yīng),得無(wú)太甚乎!門(mén)人皆怪 夫子矣,漁父何以得此乎!”孔子伏軾而嘆,曰:“甚矣,由之難化 也!湛于禮義有間矣,而樸鄙之心至今未去。進(jìn),吾語(yǔ)汝:夫遇長(zhǎng)不 敬,失禮也;見(jiàn)賢不尊,不仁也。彼非至人,不能下人。下人不精, 不得其真,故長(zhǎng)傷身。惜哉!不仁之于人也,禍莫大焉,而由獨(dú)擅之。 且道者,萬(wàn)物之所由也。庶物失之者死,得之者生。為事逆之則敗, 順之則成。故道之所在,圣人尊之。今之漁父之于道,可謂有矣,吾敢不敬乎!”
莊子·雜篇·漁父
【翻譯】
孔子游觀來(lái)到名叫緇帷的樹(shù)林,坐在長(zhǎng)有許多杏樹(shù)的土壇上休息。弟子們?cè)谝慌宰x書(shū),孔子在彈琴吟唱。曲子還未奏完一半,有個(gè)捕魚(yú)的老人下船而來(lái),胡須和眉毛全都白了,披著頭發(fā)揚(yáng)起衣袖,沿著河岸而上,來(lái)到一處高而平的地方便停下腳步,左手抱著膝蓋,右手托起下巴聽(tīng)孔子彈琴吟唱。曲子終了漁父用手招喚子貢、子路,兩個(gè)人一起走了過(guò)來(lái)。
漁父指著孔子說(shuō):“他是干什么的?”子路回答說(shuō):“他是魯國(guó)的君子。”漁父問(wèn)孔子的姓氏。子路回答:“姓孔”。漁父說(shuō):“孔氏鉆研并精通什么學(xué)問(wèn)?”子路還未作答,子貢說(shuō):“孔氏這個(gè)人,心性敬奉忠信,親身實(shí)踐仁義,修治禮樂(lè)規(guī)范,排定人倫關(guān)系,對(duì)上來(lái)說(shuō)竭盡忠心于國(guó)君,對(duì)下而言施行教化于百姓,打算用這樣的辦法造福于天下。這就是孔氏鉆研精習(xí)的事業(yè)?!睗O父又問(wèn)道:“孔氏是擁有國(guó)土的君主嗎?”子貢說(shuō):“不是”。漁父接著問(wèn)道:“是王侯的輔臣嗎?”子貢說(shuō):“也不是”。漁父于是笑著背轉(zhuǎn)身去,邊走邊說(shuō)道:“孔氏講仁真可說(shuō)是仁了,不過(guò)恐怕其自身終究不能免于禍患;真是折磨心性勞累身形而危害了他自己的自然本性。唉,他離大道也實(shí)在是太遠(yuǎn)太遠(yuǎn)了!”
子貢回來(lái),把跟漁父的談話報(bào)告給孔子。孔子推開(kāi)身邊的琴站起身來(lái)說(shuō):“恐怕是位圣人吧!”于是走下杏壇尋找漁父,來(lái)到湖澤岸邊,漁父正操起船漿撐船而去,回頭看見(jiàn)孔子,轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)面對(duì)孔子站著??鬃舆B連后退,再次行禮上前。
漁父說(shuō):“你來(lái)找我有什么事?”孔子說(shuō):“剛才先生留下話尾而去,我實(shí)在是不聰明,不能領(lǐng)受其中的意思,私下在這里等候先生,希望能有幸聽(tīng)到你的談吐以便最終有助于我!”漁父說(shuō):“咦,你實(shí)在是好學(xué)啊!”孔子又一次行禮后站起身說(shuō):“我少小時(shí)就努力學(xué)習(xí),直到今天,已經(jīng)六十九歲了,沒(méi)有能夠聽(tīng)到過(guò)真理的教誨,怎么敢不虛心請(qǐng)教!”
漁父說(shuō):“同類(lèi)相互匯聚,同聲相互應(yīng)和,這本是自然的道理。請(qǐng)讓我說(shuō)明我的看法從而分析你所從事的活動(dòng)。你所從事的活動(dòng),也就是擠身于塵俗的事務(wù)。天子、諸侯、大夫、庶民,這四種人能夠各自擺正自己的位置,也就是社會(huì)治理的美好境界,四者倘若偏離了自己的位置社會(huì)動(dòng)亂也就沒(méi)有比這再大的了。官吏處理好各自的職權(quán),人民安排好各自的事情,這就不會(huì)出現(xiàn)混亂和侵?jǐn)_。所以,田地荒蕪居室破漏,衣服和食物不充足,賦稅不能按時(shí)繳納,妻子侍妾不能和睦,老少失去尊卑的序列,這是普通百姓的憂慮。能力不能勝任職守,本職的工作不能辦好,行為不清白,屬下玩忽怠惰,功業(yè)和美名全不具備,爵位和俸祿不能保持,這是大夫的憂慮。朝廷上沒(méi)有忠臣,都城的采邑混亂,工藝技術(shù)不精巧,敬獻(xiàn)的貢品不好,朝覲時(shí)落在后面而失去倫次,不能順和天子的心意,這是諸侯的憂慮。陰陽(yáng)不和諧,寒暑變化不合時(shí)令,以致傷害萬(wàn)物的生長(zhǎng),諸侯暴亂,隨意侵?jǐn)_征戰(zhàn),以致殘害百姓,禮樂(lè)不合節(jié)度,財(cái)物窮盡匱乏,人倫關(guān)系未能整頓,百姓淫亂,這是天子和主管大臣的憂慮。如今你上無(wú)君侯主管的地位而下無(wú)大臣經(jīng)辦的官職,卻擅自修治禮樂(lè),排定人倫關(guān)系,從而教化百姓,不是太多事了嗎!
“而且人有八種毛病,事有四種禍患,不可不清醒明察。不是自己職分以內(nèi)的事也兜著去做,叫做總;沒(méi)人理會(huì)也說(shuō)個(gè)沒(méi)完,叫做佞;迎合對(duì)方順引話意,叫做諂;不辨是非巴結(jié)奉承,叫做諛;喜歡背地說(shuō)人壞話,叫做讒;離間故交挑撥親友,叫做害;稱(chēng)譽(yù)偽詐敗壞他人,叫做慝;不分善惡美丑,好壞兼容而臉色隨應(yīng)相適,暗暗攫取合于己意的東西,叫做險(xiǎn)。有這八種毛病的人,外能迷亂他人,內(nèi)則傷害自身,因而有道德修養(yǎng)的人不和他們交往,圣明的君主不以他們?yōu)槌?。所謂四患,喜歡管理國(guó)家大事,隨意變更常規(guī)常態(tài),用以釣取功名,稱(chēng)作貪得無(wú)厭;自恃聰明專(zhuān)行獨(dú)斷,侵害他人剛愎自用,稱(chēng)作利欲薰心;知過(guò)不改,聽(tīng)到勸說(shuō)卻越錯(cuò)越多,稱(chēng)作犟頭犟腦;跟自己相同就認(rèn)可,跟自己不同即使是好的也認(rèn)為不好,稱(chēng)作自負(fù)矜夸。這就是四種禍患。能夠清除八種毛病,不再推行四種禍患,方才可以教育。”
孔子凄涼悲傷地長(zhǎng)聲嘆息,再次行禮后站起身來(lái),說(shuō):“我在魯國(guó)兩次受到冷遇,在衛(wèi)國(guó)被鏟削掉所有的足跡,在宋國(guó)遭受砍掉坐蔭之樹(shù)的羞辱,又被久久圍困在陳國(guó)、蔡國(guó)之間。我不知道我有什么過(guò)失,遭到這樣四次詆毀的原因究竟是什么呢?”漁父悲憫地改變面容說(shuō):“你實(shí)在是難于醒悟啊!有人害怕自己的身影、厭惡自己的足跡,想要避離而逃跑開(kāi)去,舉步越頻繁足跡就越多,跑得越來(lái)越快而影子卻總不離身,自以為還跑得慢了,于是快速奔跑而不休止,終于用盡力氣而死去。不懂得停留在陰暗處就會(huì)使影子自然消失,停留在靜止?fàn)顟B(tài)就會(huì)使足跡不復(fù)存在,這也實(shí)在是太愚蠢了!你仔細(xì)推究仁義的道理,考察事物同異的區(qū)別,觀察動(dòng)靜的變化,掌握取舍的分寸,疏通好惡的情感,調(diào)諧喜怒的節(jié)度,卻幾乎不能免于災(zāi)禍。認(rèn)真修養(yǎng)你的身心,謹(jǐn)慎地保持你的真性,把身外之物還與他人,那么也就沒(méi)有什么拘系和累贅了。如今你不修養(yǎng)自身反而要求他人,這不是本末顛倒了嗎?”
孔子凄涼悲傷地說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)什么叫做真?”漁父回答:“所謂真,就是精誠(chéng)的極點(diǎn)。不精不誠(chéng),不能感動(dòng)人。所以,勉強(qiáng)啼哭的人雖然外表悲痛其實(shí)并不哀傷,勉強(qiáng)發(fā)怒的人雖然外表嚴(yán)厲其實(shí)并不威嚴(yán),勉強(qiáng)親熱的人雖然笑容滿面其實(shí)并不和善。真正的悲痛沒(méi)有哭聲而哀傷,真正的怒氣未曾發(fā)作而威嚴(yán),真正的親熱未曾含笑而和善。真心的情感在心中并不外露,而神情則流露在外,這就是看重真情本性的原因。將上述道理用于人倫關(guān)系,侍奉雙親就會(huì)慈善孝順,輔助國(guó)君就會(huì)忠貞不渝,飲酒就會(huì)舒心樂(lè)意,居喪就會(huì)悲痛哀傷。忠貞以建功為主旨,飲酒以歡樂(lè)為主旨,居喪以致哀為主旨,侍奉雙親以適意為主旨。功業(yè)與成就目的在于達(dá)到圓滿美好,因而不必拘于一個(gè)軌跡;侍奉雙親目的在于達(dá)到適意,因而不必考慮使用什么方法;飲酒目的在于達(dá)到歡樂(lè),沒(méi)有必要選用就餐的器具;居喪目的在于致以哀傷,不必過(guò)問(wèn)規(guī)范禮儀。禮儀,是世俗人的行為;純真,卻是稟受于自然,出自自然因而也就不可改變。所以圣哲的人總是效法自然看重本真,不受世俗的拘系。愚昧的人則剛好與此相反。不能效法自然而憂慮世人,不知道珍惜真情本性,庸庸碌碌地在流俗中承受著變化,因此總是不知滿足??上О。氵^(guò)早地沉溺于世俗的偽詐而很晚才聽(tīng)聞大道。”
孔子又一次深深行禮后站起身來(lái),說(shuō):“如今我孔丘有幸能遇上先生,好像蒼天特別寵幸于我似的。先生不以此為羞辱并把我當(dāng)作弟子一樣看待,而且還親自教導(dǎo)我。我冒昧地打聽(tīng)先生的住處,請(qǐng)求借此受業(yè)于門(mén)下而最終學(xué)完大道?!睗O父說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),可以迷途知返的人就與之交往,直至領(lǐng)悟玄妙的大道;不能迷途知返的人,不會(huì)真正懂得大道,謹(jǐn)慎小心地不要與他們結(jié)交,自身也就不會(huì)招來(lái)禍殃。你自己勉勵(lì)吧!我得離開(kāi)你了!我得離開(kāi)你了!”于是撐船離開(kāi)孔子,緩緩地順著蘆葦叢中的水道劃船而去。
顏淵掉轉(zhuǎn)車(chē)頭,子路遞過(guò)拉著上車(chē)的繩索,孔子看定漁父離去的方向頭也不回,直到水波平定,聽(tīng)不見(jiàn)槳聲方才登上車(chē)子。
子路依傍著車(chē)子而問(wèn)道:“我能夠?yàn)橄壬?wù)已經(jīng)很久了,不曾看見(jiàn)先生對(duì)人如此謙恭尊敬。大國(guó)的諸侯,小國(guó)的國(guó)君,見(jiàn)到先生歷來(lái)都是平等相待,先生還免不了流露出傲慢的神情。如今漁父手拿船槳對(duì)面而站,先生卻像石磬一樣彎腰鞠躬,聽(tīng)了漁父的話一再行禮后再作回答,恐怕是太過(guò)分了吧?弟子們都認(rèn)為先生的態(tài)度不同于往常,一個(gè)捕魚(yú)的人怎么能夠獲得如此厚愛(ài)呢?”孔子的伏身在車(chē)前的橫木上嘆息說(shuō):“你實(shí)在是難于教化啊!你沉湎于禮義已經(jīng)有些時(shí)日了,可是粗野卑下的心態(tài)時(shí)至今日也未能除去。上前來(lái),我對(duì)你說(shuō)!大凡遇到長(zhǎng)輩而不恭敬,就是失禮;見(jiàn)到賢人而不尊重,就是不仁。他倘若不是一個(gè)道德修養(yǎng)臻于完善的人,也就不能使人自感謙卑低下,對(duì)人謙恭卑下卻不至精至誠(chéng),定然不能保持本真,所以久久傷害身體。真是可惜啊!不能見(jiàn)賢思齊對(duì)于人們來(lái)說(shuō),禍害再?zèng)]有比這更大的了,而你子路卻偏偏就有這一毛病。況且大道,是萬(wàn)物產(chǎn)生的根源,各種物類(lèi)失去了道就會(huì)死亡,獲得了道便會(huì)成功。所以大道之所在,圣人就尊崇。如今漁父對(duì)于大道,可以說(shuō)是已有體悟,我怎么能不尊敬他呢?”